Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Миколаївської обласної бібліотеки для дітей ім. В. Лягіна- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 508049 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
в найденном
 Найдено в других БД:Науково-педагогічної бібліотеки (1)Центральної бібліотеки ім.М.Л. Кропивницького (47)
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=художній переклад<.>)
Общее количество найденных документов : 47
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-47 
1.
821.142.09
Е 31


    Егунов, А. Н.
    Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков [Текст] / А. Н. Егунов. - 2-е изд. - М. : Индрик, 2001. - 400 с. - (в пер.) : 15.27 грн.
ГРНТИ
УДК
ББК 83.3(0)3

Рубрики: Коллекция "Русский путь",  художній переклад,  переклад,  Подарок Дома русского зарубежья им. А.Солженицына

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
2.
82.091:81'255.4
К 65


    Коптілов, В.
    Першотвір і переклад [Текст] : роздуми і спостереження / В. Коптілов. - К. : Дніпро, 1972. - 216 с. - (в пер.) : 0.71 крб.
    Содержание:
Етапи праці перекладача . - С .65-82
Індивідуальність автора і особистість перекладача . - С .82-115
Естафета перекладів . - С .115-134
Стиль і стилізація . - С .134-159
Деталь і ціле в художньому перекладі . - С .159-179
Порівняльний аналіз перекладу і оригіналу . - С .179-199
ГРНТИ
УДК
ББК 83

Рубрики: Переклад--художній,  художній переклад,  український--художній переклад,  Переклад--теорія,  професія--перекладач

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
3.
Обкладинка
821.161.2(477.73-21):821.162.4=162.4
М 58


   
    Між Карпатами і Татрами [Текст] . Вип. 25. Дмитро Кремінь у дзеркалі художнього перекладу / пер. Д. Д. Кремінь. - Ужгород : Ліра, 2016. - 100 с. - ISBN 978-617-596-217-6 : 15.00 грн.
Есть автограф: Экз. 226587 : Кремінь, Дмитро Дмитрович (мик. поет, публіцист, есеіст, перекладач)
    Содержание:
Ліхтей, Д. Дмитро Кремінь між культурами і епохами / Д. Ліхтей. - С .3
ГРНТИ
УДК
ББК 84(4Укр-4Мик)6 + 84.4Сло

Рубрики: Миколаївщина,  Літературна Миколаївщина,  Миколаївщина--літературна,  Література Словакії,  Словацька література,  Зарубіжна поезія--українською мовою,  Поезія--словацька,  Переклад--художній,  Художній переклад,  Переклади--літературні--українською мовою--Миколаївська область (Україна),  Поети українські--сучасні,  Поети миколаївські,  Видатні українські поети--сучасні,  Видатні українські поети--миколаївські,  Українська поезія--іноземною мовою,  Поезія--українська--сучасна,  Українська література--іноземною мовою,  Українська поезія--сучасна,  Українська література--сучасна,  Література України--сучасна,  Поезія миколаївських авторів--іноземною мовою,  Поезія миколаївських авторів--в перекладах,  Поезія--миколаївська--іноземною мовою,  Поезія--миколаївська--в перекладах,  Колекція автографів

Доп.точки доступа
Ліхтей, Т. \авт.передм.\
Кремінь, Д.Д. \пер.\
Кремінь, Дмитро Дмитрович (мик. поет, публіцист, есеіст, перекладач ; 1953-2019) \о нем\
миколаївський автор, але не про Миколаїв


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
4.
821.161.1.09
Ч-88


    Чуковский, К. И.
    Высокое искусство. О принципах художественного перевода [Текст] / К. И. Чуковский. - Москва : Советский писатель, 1964. - 356 с. - (в пер.) : 00.79 р.
ГРНТИ
УДК
ББК 83.34Рос6

Рубрики: Перекладознавство,  Переклад--художній,  Художній переклад

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
5.


    Стріха, М.
    Український художній переклад: між літературою і націєтворенням ( до постановки питання) [Текст] / М.Стріха // Сучасність. - 2003. - N 3. - С. 140-145.
ББК 83

Рубрики: переклади,  художній переклад,  український переклад

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
6.


    Манорик, М.
    Дмитро Павличко - перекладач лірики Юліуша Словацького [Текст] / М. Манорик // Слово і час. - 2005. - №4. - С. 77-81.
ББК 83

Рубрики: Художній переклад,  переклади--художні,  перекладачі
Доп.точки доступа
Павличко, Дмитро Васильович (укр. поет, перекладач ; нар. 1929) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
7.


    Добрынина, Н. Е.
    Из истории художественного перевода в СССР [Текст] / Н.Е. Добрынина // Вестник библиотечной ассамблеи Евразии. - 2006. - N1. - С. 49-52.
ББК 83

Рубрики: художній переклад,  історія перекладу,  переклади--художні,  літературно-художній переклад
   Росія

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
8.


   
    Осмислення специфіки художнього перекладу як передумова ефективної діяльності вчителя-зарубіжника [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя зарубіжної літератури // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2009. - N 11. - С. 22-26.
ББК 74.26

Рубрики: Лекції,  художній переклад,  переклади--художні,  вчителі літератури
Держатели документа:
Б-ф №6 : вул. Будьонного, 33-б

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
9.


   
    Феномен Лукаша [Текст] : Спеціальна тема // Культура і життя. - 2010. - лютий. - С. 11-14, 19-22.
ББК 83.34Укр

Рубрики: український художній переклад,  художній переклад,  Перекладачі--українські,  Лексикографи
Доп.точки доступа
Лукаш, Микола Олексійович (український перекладач, лексикограф ; 1919-1988) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
10.


    Клименко, Ж.
    Особливості перекладацької діяльності крізь призму завдань шкільного курсу зарубіжної літератури [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя зарубіжної літератури "Специфіка вивчення перекладних художних творів у старших класах загальноосвітньої школи". Лекція 2 / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2010. - N 1. - С. 17-20.
ББК 74

Рубрики: перекладацька діяльність,  методика викладання--зарубіжна література,  художній переклад

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
11.


    Клименко, Ж.
    "Переклад - це те, що відкриває вікно, щоб впустити світло..." [Текст] / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2010. - N 6. - С. 21-22.
ББК 74

Рубрики: методика викладання--зарубіжна література,  переклади,  художній переклад

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
12.
74
К 49


    Клименко, Ж.
    Використання елементів теорії та історії художнього перекладу в практиці шкільного курсу світової літератури [Текст] / Ж. Клименко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2011. - N 3. - С. 24-27.
ББК 74

Рубрики: методика викладання--зарубіжна література,  переклади--художні,  художній переклад

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
13.
74.261.8
К 82


    Криворучко, О.
    Про Вавилонську вежу - український довгобуд [Текст] / О. Криворучко // Відкритий урок: розробки, технології, досвід. - 2011. - N 6. - С. 62-64.
ББК 74.261.8

Рубрики: методика викладання--українська література,  уроки української літератури,  художній переклад,  переклади--літературні

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
14.
74.261.8
К 49


    Клименко, Ж.
    Порівняння кількох перекладів одного твору [Текст] : науково-методичний лекторій для вчителя світової літератури "Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи". Лекція 17 / Ж. Клименко // Всесвітня література в сучасній школі. - 2013. - N 2. - С. 24-27.
ББК 74.261.8

Рубрики: методика викладання--зарубіжна література,  переклади--літературні,  художній переклад,  поети--англійські,  сонети
Доп.точки доступа
Шекспір, Вільям (англ. поет ; 1564-1616) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
15.
83.34Укр
А 91


    Астаф'єв, О.
    Поезія Тараса Шевченка в польських перекладах ХХ століття [Текст] / О. Астаф'єв // Слово і час. - 2013. - N 2. - С. 13-22.
ББК 83.34Укр + 81.2Пол

Рубрики: поети--українські, 19 ст.,  творчість--поетична,  Поезія--українська, 19 ст.,  переклади--літературні,  художній переклад,  польська мова

Доп.точки доступа
Шевченко, Тарас Григорович (український поет ; 1814-1861) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
16.
83
К 46


    Кияк, І. Б.
    Фахові мови у футурологічних творах Станіслава Лема та деякі аспекти їхнього перекладу [Електронний ресурс] / І. Б. Кияк // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30. - С. 138-141.
ББК 83

Рубрики: переклади--художні,  переклад художніх творів,  перекладознавство,  художній переклад,  наукова фантастика

Доп.точки доступа
Лем, Станіслав (польський письменник-фантаст ; 1921-2006) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
17.
83
О-66


    Орлова, І. С.
    Гумор у романі Г.гарсія Маркеса "Сто років самотності" та його відтворення у перекладі [Електронний ресурс] / І. С. Орлова // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30. - С. 190-193.
ББК 83

Рубрики: художній переклад,  переклад художніх творів,  переклади--художні,  "Сто років самотності"--роман,  гумор,  переклади українською мовою

Доп.точки доступа
Маркес, Габріель Гарсіа (колумбійський письменник ; 1928) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
18.
83
Р 11


    Рєзнікова, Н. В.
    Інтерпретація українського художнього слова японською мовою (на матеріалі перекладів поезій Т.Шевченка японською мовою) [Електронний ресурс] / Н. В. Рєзнікова // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30. - С. 205-210.
ББК 83

Рубрики: переклади,  перекладознавство,  японська мова,  переклад художніх творів,  художній переклад,  переклади японською мовою

Доп.точки доступа
Шевченко, Тарас Григорович (український поет ; 1814-1861) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
19.
83
Б 56


    Бець, Н. О.
    Михайло Москаленко як критик поетичного перекладу [Електронний ресурс] / Н. О. Бець // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 31. - С. 12-16.
ББК 83

Рубрики: переклади,  поетичний переклад,  українське перекладацтво,  перекладацтво--українське,  історія українського перекладу,  художній переклад,  переклади--художні,  Перекладачі--українські
Аннотация: Стаття присвячена діяльності Михайла Москаленка як критика та історика поетичного перекладу. Окреслюються основні вимоги перекладача щодо критеріїв художнього перекладу, а також подається аналіз його критичних статей, що базуються на дослідженні перекладацького доробку таких майстрів перекладу, як Іван Котляревський, Опанас Лобисевич, Тарас Шевченко, Пантелеймон Куліш, Микола Лукаш тощо.

Доп.точки доступа
Москаленко, Михайло (укр. перекладач, культуролог, літературознавець ; 1948-2006) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
20.
83
С 28


    Седлерова, А. І.
    Роман Д. Дідро "Черниця" в перекладі Валер’яна Підмогильного [Електронний ресурс] / А. І. Седлерова // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 31. - С. 148-152.
ББК 83

Рубрики: художній переклад,  Перекладачі--українські,  переклади--художні,  "Черниця"--роман,  переклади українською мовою

Доп.точки доступа
Підмогильний, Валер'ян Петрович (укр. письменник, репресований ; 1901-1937) \о нем\
Дідро, Дені (франц. філософ, письменник ; 1713-1784) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
 1-20    21-40   41-47 
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей