Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc:313) in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\web.inc on line 1036

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc:313) in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\web.inc on line 1046
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Науково-педагогічної бібліотеки- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 307969 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
 Найдено в других БД:Центральної бібліотеки ім.М.Л. Кропивницького (140)
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=переклади -- літературні<.>)
Общее количество найденных документов : 8
Показаны документы с 1 по 8
1.


    Адаменко, В.
    Чи варто перекладати з російської? [Текст] / В. Адаменко // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2010. - N 3. - С. 16.
ББК 74.268.3(4Рос)

Рубрики: Російська література--викладання--переклади,  Переклади--літературні
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
2.


    Веремко-Бережний, О.
    Перекладацька клептоманія чи текстовий тероризм? [Текст] / О. Веремко-Бережний // Всесвіт : Журнал іноземної літератури. - 2010. - N 5/6. - С. 206-212. . - ISSN 0320-8370
ББК 83.3(4Укр)

Рубрики: Переклади--літературні,  Літературознавство українське--переклади, ХХ ст.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
3.


    Лімборський, І.
    (Ре)презентація і (ре)інтерпретація "чужого" слова при художньому перекладі за доби глобалізації (з погляду літературознавчої компаративістики) [Текст] / І. Лімборський // Слово і час. - 2010. - N 9. - С. 59-66. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4Укр)

Рубрики: Переклади--літературні,  Літературознавство українське--переклади, ХХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
літературознавча компаративістика
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
4.


    Пщоловська, Л.
    Вірші і стиль у перекладі (на матеріалі першого повного українського перекладу "Дзядів" Адама Міцкевича) [Текст] / Л. Пщоловська // Слово і час. - 2010. - N 9. - С. 87-96. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4Пол) + 83.3(4Укр)1

Рубрики: Літературна критика--польська--персоналії, ХIХ ст.,  Літературна критика--українська, ХІХ ст.,  Переклади--літературні
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
5.


    Пронкевич, О.
    Як перекладати невловиме? [Текст] / О. Пронкевич // Іноземні мови в навчальних закладах : Науково-методичний журнал. - 2011. - N 3. - С. 105-106
ББК 83.3(4Укр)

Рубрики: Переклади--літературні
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
6.


    Мойсієнко, А.
    Білоруський сонет і його переклади в Україні [Текст] / А. Мойсієнко // Слово і час. - 2011. - N 7. - С. 70-77. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4Біл)

Рубрики: Літературознавство білоруське--поезія--переклади, ХХ ст.,  Переклади--літературні
Кл.слова (ненормированные):
сонети
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
7.


    Ткаченко, С.
    Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо) [Текст] / С. Ткаченко // Слово і час. - 2011. - N 7. - С. 77-82. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4Фра)

Рубрики: Літературна критика--французька, ХІХ ст.,  Переклади--літературні
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
8.


    Даниленко, Андрій.
    Гамлет, Гемлет чи Гамлєт: Кулішів Шекспір у критиці галицьких миротворців / А. Даниленко // Українська мова : Науково-теоретичний журнал. - 2015. - N 4. - С. 59-74. - Бібліогр. у кінці ст. . - ISSN 1682-3540
ББК 81-7

Рубрики: Переклади--літературні
Аннотация: Стаття присвячена перекладам творів Вільяма Шекспіра, зробленим Пантелеймоном Кулішем 1882 р. , та їх рецепції галицькими миротворцями. Кулішеві переклади розглядаються в контексті системи мовознавчих тв історіософських поглядів Пантелеймона Куліша.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей