Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Центральної бібліотеки ім.М.Л. Кропивницького- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 508049 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Дворніков, А. С.$<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.

   Журнал

Мовні і концептуальні картини світу [Електронний ресурс] : Збірник наукових праць. - Повні тексти в форматі pdf. - Выходит ежеквартально
2009г. N 26/1
Зміст:
Александрович, М. В. Новітні тенденції дослідження експресивного мовлення в зарубіжній лінгвістиці / М. В. Александрович. - С.3-6.
Алексєєва, О. М. Функціонування антропонімів у художніх творах жанру фентезі / О. М. Алексєєва. - С.7-10.
Андріанова, Н. С. Жанрові характеристики чата / Н. С. Андріанова. - С.11-14.
Андрієвська, Е. М. До проблеми застосування комп’ютерних програм у французько-українському перекладі / Е. М. Андрієвська. - С.15-18.
Андрусь, Л. А. Специфіка використання інтерогативів французької мови у педагогічному жанрі / Л. А. Андрусь. - С.19-22.
Арделян, О. В. Сленгова лексика мікрополя "людина" у сучасному мовленні американців як об’єкт лінгвокультурологічного дослідження / О. В. Арделян. - С.27-30.
Бабаніна, Т. Г. Англійська для математиків: іноземний досвід / Т. Г. Бабаніна. - С.35-38.
Бабаніна, К. О. Концепт FEU у трагедії П. Корнеля "MEDEE" / К. О. Бабаніна. - С.39-43.
Бабенко, Т. В. Навчання іноземних мов як чинник соціальної адаптації особистості в добу глобалізації / Т. В. Бабенко. - С.44-48.
Балабан, О. О. Лакунарні особливості художньої метафори: зіставно-типологічний аспект (на матеріалі англійської, французької, російської та української мов) / О. О. Балабан. - С.56-60.
Безпаленко, А. М. Мовні факти у дзеркалі гештальтпсихології. Принцип суміжності і значення / А. М. Безпаленко. - С.65-73.
Бідна, Т. О. Відтворення евфемізмів на позначення концепту "жінка" у перекладах роману М. Мітчел "Gone with the wind" (гендерний аспект) / Т. О. Бідна. - С.74-78.
Бойко, Т. В. Образний компонент семантичної структури лінгвокультурного концепту MINNE (на матеріалі поезій міннезангу 12 – 14 століть) / Т. В. Бойко. - С.83-87.
Болотна, Т. М. Лінгвокультурні фактори перекладу юридичного тексту / Т. М. Болотна. - С.88-91.
 л.слова: ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО
Бондаренко, О. О. Орфоепія в українських усних засобах масової інформації / О. О. Бондаренко. - С.97-100.
Борисова, О. В. Особливості відтворення сталих необразних виразів в англо-українських перекладах / О. В. Борисова. - С.109-112.
Борисова, О. В. Особливості перекладу англомовних юридичних текстів українською мовою / О. В. Борисова. - С.113-116.
Боровинський, І. М. Особливості українського перекладу опозиції "життя – смерть" в поезії американських романтиків / І. М. Боровинський. - С.117-120.
Бочарнікова, А. М. Історичний розвиток засадничих принципів перської лексикографії / А. М. Бочарнікова. - С.125-128.
Боярко, Г. В. ЗМІ: засіб подання інформації чи маніпуляції? / Г. В. Боярко. - С.129-132.
Брус, Л. С. Французька фемінна проза в контексті українського перекладу / Л. С. Брус. - С.140-147.
Вереш, М. Т. Абревіатура у німецькій теологічній термінології / М. Т. Вереш. - С.157-160.
Вільчинська, Т. П. Концепт-образ "тінь" у художній мові ХХ ст. (на матеріалі поетичної творчості Б.-І. Антонича) / Т. П. Вільчинська. - С.161-167.
Гаврилюк, В. В. Фонетика співочого мовлення / В. В. Гаврилюк. - С.191-194.
Гандзій, О. А. Жанрово-стильова система публіцистики Романа Іваничука у світлі семіотичного аналізу / О. А. Гандзій. - С.203-207.
Гладкова, Г. П. Лінгвокультурна трансформація картини світу крізь призму словотвору (на матеріалі романів Д. Остін та Ґ. Філдінг) / Г. П. Гладкова. - С.212-217.
Гнатюк, Л. Українська мова та її історія очима західноєвропейських лінгвістів XXI ст., або міфи і правда про українську мову в Європі (на матеріалі німецькомовних видань) / Л. Гнатюк. - С.222-225.
Гнідець, У. С. Моделювання літературної комунікації у творах для дітей та юнацтва / У. С. Гнідець. - С.222-230.
Данилюк, Н. О. Назва "Україна" в народнопісенних текстах / Н. О. Данилюк. - С.272-276.
Дворніков, А. С. Микола Лукаш – перекладач поезії Ф. Шиллера / А. С. Дворніков. - С.277-280.
Домилівська, Л. В. Лінгвістичні дослідження творчості Юрія Яновського / Л. В. Домилівська. - С.308-312.
Засєкін, С. В. Переклад у вимірі психолінгвістики / С. В. Засєкін. - С.347-351.
Забула, І. П. Перекладацький аналіз релігійної лексики української та французької мов / І. П. Забула. - С.362-365.
Іваненко, Н. В. Національна мовна картина світу засобами вираження моральних цінностей (на матеріалі / Н. В. Іваненко. - С.369-372.
Іваницька, М. Л. Діяльність усного перекладача під час перекладу переговорів / М. Л. Іваницька. - С.373-377.
Іванченко, А. В. Перекладацький дискурс художнього тексту / А. В. Іванченко. - С.378-381.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
2.

   Журнал

Мовні і концептуальні картини світу [Електронний ресурс] : Збірник наукових праць. - Повні тексти в форматі pdf. - Выходит ежеквартально
2010г. N 30
Зміст:
Чередниченко, О. І. Микола Лукаш – перекладач з романських мов / О. І. Чередниченко. - С.6-12.
Гриців, Н. М. "Duncan gray" Роберта Бернса в україномовних перекладах Миколи Лукаша та Василя Мисика / Н. М. Гриців. - С.18-23.
Дворніков, А. С. Поетичне новаторство М.Лукаша (порівняння перекладів балади Ф.Шиллера "Der alpenjager", виконаних М. Лукашем та Д. Загулом) / А. С. Дворніков. - С.24-26.
Агеєва, Г. О. Стилістичні особливості творів Едуардо де Філіппо та їх відтворення в українських та російських перекладах / Г. О. Агеєва. - С.76.
Дєнєжна, Е. В. Мистецтво літературного портрету і переклад (на матеріалі російського та українського перекладів роману Р.П. Уоррена "All the King’s Men") / Е. В. Дєнєжна. - С.112-116.
Кияк, І. Б. Фахові мови у футурологічних творах Станіслава Лема та деякі аспекти їхнього перекладу / І. Б. Кияк. - С.138-141.
Ласка, І. В. Концепт "переклад" у творчій спадщині Віктора Гюго / І. В. Ласка. - С.156-159.
Орлова, І. С. Гумор у романі Г.гарсія Маркеса "Сто років самотності" та його відтворення у перекладі / І. С. Орлова. - С.190-193.
Пономаренко, Л. В. Методи дослідження особливостей драматургічного перекладу / Л. В. Пономаренко. - С.197-201.
Рєзнікова, Н. В. Інтерпретація українського художнього слова японською мовою (на матеріалі перекладів поезій Т.Шевченка японською мовою) / Н. В. Рєзнікова. - С.205-210.
Рудь, І. В. Граматичні труднощі перекладу юридичних документів (на матеріалі: "міжнародних угод" англійською мовою) / І. В. Рудь. - С.222-225.
Болотна, Т. М. Мова права у лінгвістичному висвітленні / Т. М. Болотна, О.В. Зубрицька. - С.286-289.
Дядечко, Л. А. Рекламні тексти в українській національно-мовній картині світу / Л. А. Дядечко. - С.402-407.
Зозуля, О. Багатокомпонентні оказіоналізми в поезії Оксани Забужко / О. Зозуля. - С.419-423.
Знайти подібні документи / До детального опису статей / URL: посилання на документ
3.
83
Д 24


    Дворніков, А. С.
    Поетичне новаторство М.Лукаша (порівняння перекладів балади Ф.Шиллера "Der alpenjager", виконаних М. Лукашем та Д. Загулом) [Електронний ресурс] / А. С. Дворніков // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 30. - С. 24-26.
ББК 83

Рубрики: переклади--художні,  переклад художніх творів,  Перекладачі--українські
   Україна
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей