Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Науково-педагогічної бібліотеки- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 307969 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>U=83.3(4Укр)-7<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Бондар, А.
    Головна ознака ставлення поляків до нас... - брак імперського апломбу і розмова з рівним [Текст] : [інтерв'ю / бесіду вів Д. Дроздовський] // Всесвіт : Журнал іноземної літератури. - 2013. - N 5/6. - С. 199-203 . - ISSN 0320-8370
ББК 83.3(4УКР)-7

Рубрики: Перекладачі--українські--персоналії, ХХ ст.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
2.


    Грицик, Людмила.
    Епістемологія чарівного смутку речей: українське відлуння японських першоджерел [Текст] / Л. Грицик // Всесвіт : Журнал іноземної літератури. - 2013. - N 5/6. - С. 225-231 . - ISSN 0320-8370
ББК 83.3(4УКР)-7 + 83.3(5Япо)

Рубрики: Переклади--літературні--японська література,  Літературознавство японське--переклади, ХХ ст.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
3.


    Дьомова, Н.
    Блазенські пісні Меркуціо у драмі "Ромео і Джульєтта" В. Шекспіра: функції просодичних елементів та їх відтворення в українських перекладах [Текст] / Н. Дьомова // Слово і час. - 2015. - N 5. - С. 86-92. - Бібліогр. у кінці ст. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4Вел) + 83.3(4Укр)-7

Рубрики: Переклад--українсько-англійський--просодія,  Літературна критика--англійська--персоналії, XVII ст.,  Літературознавство українське--переклади, ХХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
просодія -- блазенські пісні -- альтерація -- консонанс -- рима -- ритм
Аннотация: Театральна традиція часів Шекспіра передбачала наявність у виставах пісень та численних комічних елементів. Оскільки більшість пісенних вставок Шекспір віддає персонажамна яких покладено символічну роль блазня-правдоруба, не випадково що Меркуціо також дістається пісенна партія. У статті розглянено функціонування пісенних клинів Меркуціо у драмі "Ромео і Джульєттв" В. Шекспіра, досліджено роль просодії для створення імпліцитного значення пісенних уривків, а також вивчення особливості відтворення альтерації як головного просодичного елементу для створення двозначності в першому баладному фрагменті Меркуціо в українських перекладах Пантелеймона Куліша, Абрама Гозенпуда, Василя Мисика та Ірини Стешенко (переклади 1952 і 1985 рр.).
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей