Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Миколаївської обласної бібліотеки для дітей ім. В. Лягіна- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 143587 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Поисковый запрос: (<.>U=811(038)=161.2=161.1<.>)
Общее количество найденных документов : 1
1.
   811(038)=161.2=161.1
   У45


   
    Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник [Текст] : [навч. вид.] / за заг. ред. Л. Г.Савченко. - Вид. переробл. - Харків : Прапор, 2004. - 462 с. - 3000 пр. экз.. - ISBN 966-7880-73-7 (в опр.) : 43.64 грн
ГРНТИ
УДК
ББК 81.2УКР-4

Рубрики: Мовознавство,  Українська мова,  Російська мова,  Довідкова література
Аннотация: Знання фразеології, вміле її вживання є невід'ємною складовою частиною високої мовної культури людини. Фразеологія — це окраса мови і разом з тим могутній стилістичний засіб влучної і дохідливої передачі думки. Тому-то конче необхідно вивчати фразеологію, вироблювати навички вмілого користування нею в повсякденній мовній практиці. Усі, хто володіє українською і російською мовами, повинні знати й фразеологію кожної з цих мов, уміти передавати фразеологізми однієї мови іншою. Тим часом добір до українських фразеологізмів російських і навпаки іноді викликає значні труднощі. Тенденція дослівного перекладу фразеологізмів нерідко призводить до неточностей, а часом і до недоречностей. «Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник» покликаний допомогти оволодіти українською і російською фразеологією, а також усвідомити особливості того чи іншого фразеологізму в кожній мові.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей