Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Центральної бібліотеки ім.М.Л. Кропивницького- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 508049 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
 Найдено в других БД:Науково-педагогічної бібліотеки (2)
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>A=Пасічник, Т. Д.$<.>)
Общее количество найденных документов : 4
Показаны документы с 1 по 4
1.

   Журнал

Іноземні мови [Текст]. - Выходит ежеквартально
2019г. N 1
Зміст:
Синекоп, О. С. Принципи диференційованого навчання професійно орієнтованого англомовного спілкування майбутніх ІТ-фахівців / О. С. Синекоп. - С.3-15.
Юхименко, В. О. Зміст професійно орієнтованої компетентності в англомовному діалогічному мовленні курсантів з інформаційних систем та технологій / В. О. Юхименко. - С.16-21.
Майєр, Н. В. Сучасні підходи до формування тестової компетентності майбутнього вчителя іноземних мов і культур / Н. В. Майєр. - С.22-29.
Устименко, О. М. Проектна компетентність майбутнього вчителя іноземних мов і культур у контексті сучасної освітньої парадигми / О. М. Устименко. - С.30-40.
Пасічник, Т. Д. Чинники формування методичної компетентності майбутніх філологів у викладанні перекладу / Т. Д. Пасічник. - С.41-46.
Федоренко, Л. О. Використання сервісів Web 2.0 і кооперативних проектів у навчанні німецької мови / Л. О. Федоренко. - С.47-52.
Ігнатенко, В. Д. Комплекс вправ для самостійного оволодіння майбутніми перекладачами компетентністю в анотативному і реферативному перекладі франкомовних науково-технічних текстів / В. Д. Ігнатенко. - С.53-60.
Слобоженко, Р. А. Практичне заняття з англійської мови на тему "Поширення ядерної зброї у світі" / Р. А. Слобоженко. - С.61-64.
Знайти подібні документи / До детального опису статей / URL: посилання на документ
2.
371.321
П 19


    Пасічник, Т. Д.
    Чинники формування методичної компетентності майбутніх філологів у викладанні перекладу [Текст] / Т. Д. Пасічник // Іноземні мови. - 2019. - N 1. - С. 41-46.
УДК

Рубрики: майбутні перекладачі,  майбутні вчителі філології,  методика навчання перекладу,  методична компетентність,  методична підготовка--викладачі перекладу,  перекладацька компетентність
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
3.

   Журнал

Іноземні мови [Текст]. - Выходит ежеквартально
2020г. N 1
Зміст:
Дмітренко, Н. Є. Теоретико-методичний аспект професійно орієнтованого англомовного спілкування / Н. Є. Дмітренко. - С.3-9.
Корнєва, З. М Методичні засади навчання майбутніх інженерів-механіків англійського професійно орієнтованого монологу-міркування / З.М Корнєва, О. В. Ващило. - С.10-18.
Майєр, Н. В. Контроль і оцінювання тестової компетентності майбутніх учителів іноземних мов і культур / Н. В. Майєр. - С.19-25.
Пасічник, Т. Д. Проблема визначення структури методичної компетентності викладача усного перекладу / Т. Д. Пасічник. - С.26-31.
Дзіман, Г. М. Модель організації навчального процесу для формування у майбутніх офіцерів з інформаційних технологій англомовної компетентності в академічному письмі з використанням хмарного сервісу GOOGLE CLASSROOM / Г. М. Дзіман. - С.32-36.
Ігнатенко, В. Д. Використання сучасних інформаційних технологій у підготовці майбутніх філологів / В. Д. Ігнатенко. - С.37-42.
Іващук, А. С. Загальна характеристика навчальних планів і звітів з французької мови в Галичині (1890 – 1918 рр.) / А. С. Іващук. - С.43-48.
Бойко, Г. А. Комплекси вправ і завдань для формування у майбутніх фахівців з харчових технологій англомовної компетентності в професійно орієнтованому монологічному мовленні / Г. А. Бойко. - С.49-52.
Bondar, L. Une série d’exercices pour apprendre aux étudiants en philologie à traduire des textes franҫais du domaine informatique / L. Bondar. - С.53-59.
Devenir poète avec "Chansons sans Frontières". - С.60-64.
Знайти подібні документи / До детального опису статей / URL: посилання на документ
4.
371.321
П 19


    Пасічник, Т. Д.
    Проблема визначення структури методичної компетентності викладача усного перекладу [Текст] / Т. Д. Пасічник // Іноземні мови. - 2020. - N 1. - С. 26-31.
УДК

Рубрики: викладачі усного перекладу,  методична компетентність,  когнітивний компонент
Аннотация: Проаналізовано основні підходи до визначення сутності поняття «методична компетентність». Встановлено, що у визначенні структури методичної компетентності серед науковців немає одностайності, що пов’язано з різними поглядами на сутність цього поняття. Запропоновано визначення методичної компетентності викладача усного перекладу. Виокремлено структурні компоненти методичної компетентності викладача усного перекладу. У даному дослідженні методична компетентність викладача усного перекладу розглядається як інтегративна якість особистості викладача, що 1) визначає його готовність та здатність ефективно вирішувати методичні завдання у процесі реалізації цілей навчання усного перекладу, вдосконалювати свої вміння впродовж життя; 2) є динамічним поєднанням когнітивно-діяльнісного, мотиваційно-вольового, рефлексивно-оцінювального та соціально-комунікативного компонентів; 3) формується у процесі навчально-пізнавальної та професійної діяльності. Когнітивно-діяльнісний компонент включає методичні знання, навички, вміння та здатності, що відповідають таким субкомпетентностям як, 1) у викладанні усного послідовного перекладу, 2) у викладанні синхронного перекладу. Кожна з цих субкомпетентностей складається з таких компетенцій: навчально-методичної та науково-методичної. Мотиваційно-вольовий, рефлексивно-оцінювальний та соціально-комунікативний компоненти характеризуються психологічними якостями, вміннями та здатностями викладача. Усі складники методичної компетентності у своїй сукупності та взаємозв’язку детермінують безперервне професійне становлення особистості викладача усного перекладу. Визначено перспективи подальших досліджень, які мають бути спрямовані на визначення змісту структурних компонентів методичної компетентності викладача усного перекладу
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей