Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Центральної бібліотеки ім.М.Л. Кропивницького- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 508049 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
в найденном
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Поисковый запрос: <.>GUID={D736475C-2604-4F17-813F-99002A1CCCFC}<.>
Общее количество найденных документов : 1
1.
83
С 28


    Седлерова, А. І.
    Валер’ян Підмогильний і естетичний принцип "об’єктивного реалізму" Гі Де Мопассана: Перекладацький контекст [Електронний ресурс] / А. І. Седлерова // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2011. - N 37. - С. 278-282.
ББК 83

Рубрики: Перекладачі--українські,  художній переклад,  переклади--художні,  "Любий друг"--роман,  переклади українською мовою
Аннотация: У статті аналізуються мовно-стилістичні особливості французьких романів «Любий друг» і «Монт-Оріоль» Гі де Мопассана та їхній переклад українською мовою В. Підмогильного.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей