Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Центральної бібліотеки ім.М.Л. Кропивницького- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 508049 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
в найденном
 Найдено в других БД:Науково-педагогічної бібліотеки (1)
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Теорія перекладу<.>)
Общее количество найденных документов : 29
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-29 
1.
821.161.2.09
Р 95


    Рильський, М. Т.
    Ясна зброя [Текст] : статті / Максим Рильский ; упор. Г. М. Колесник. - К. : Радянський письменник, 1971. - 288 с. : il. - (в пер.) : 0.95 грн.
УДК
ББК 83.34Укр6

Рубрики: Історія української літератури, 20 ст.,  Історія української літератури--новітня,  Історія літератури--української--новітня,  Історія літератури--української, 20 ст.,  Поети українські, 20 ст.,  перекладачі--українські,  Культура мови--української,  Культура української мови,  Теорія перекладу,  Мистецтво перекладу
Доп.точки доступа
Колесник, Г.М. \упор.\
Рильський, Максим Тадейович (укр. поет, перекладач ; 1895-1964) \о нем\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
2.
821.161.2.09(075.8)
Л 51


   
    Леся Українка у світі перекладу (вибрані переклади європейськими мовами) [Текст] : Навчальний посібник для студентів / упор. Н. О. Данилюк ; ред. Н. О. Данилюк. - Київ : Кондор, 2019. - 272 с. - ISBN 978-617-7729-38-8 (в опр.) : 271.00 р.
ГРНТИ
УДК
ББК 83.34Укр1я73

Рубрики: навчальна література,  Теорія перекладу,  Переклади--літературні,  Переклади Лесі Українки,  Переклади--літературні--європейськими мовами,  Переклади--літературні--мовою есперанто
Доп.точки доступа
Данилюк, Н.О. \упор.\
Данилюк, Н.О. \ред.\


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
3.
821.161.2
Р 50


    Рильський, М. Т.
    Зібрання творів у 20 - и т. Наука. Критика. Публіцистика. Томи 12 - 18 [Текст] : Т. 16. Фольклористика, теорія перекладу, мовознавство / М. Т. Рильський ; Академія наук Української РСР. Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка. - К. : Наукова думка, 1987. - 600 с. : фот. - (в пер.) : 3.70 крб.
ГРНТИ
УДК
ББК 84.4Укр6

Рубрики: Українська література, 20 ст.,  Література України, 20 ст.,  Класика української літератури, 20 ст.,  Фольклористика,  Теорія перекладу,  Мовознавство--українське
Доп.точки доступа
Академія наук Української РСР. Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка


Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
4.
83
С 44


    Скорина, А. С.
    Принцип "чотирьох очей" у перекладацько-редакторському опрацюванні тексту [Електронний ресурс] / А. С. Скорина // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 31. - С. 153-157.
ББК 83

Рубрики: редагування перекладу,  перекладацька діяльність,  перекладознавство,  літературне редагування,  коректура,  теорія перекладу
Аннотация: У статті висвітлено основні етапи розвитку вітчизняної теорії перекладу та відображення теорії еквівалентності в працях найвідоміших наших перекладознавців.

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
5.
83
С 82


    Сторожук, І. Я.
    Проблема еквівалентності у працях вітчизняних перекладознавців [Електронний ресурс] / І. Я. Сторожук // Мовні і концептуальні картини світу : Збірник наукових праць. - 2010. - N 31. - С. 163-171.
ББК 83

Рубрики: еквівалентність,  теорія перекладу,  перекладознавство,  перекладацтво--українське

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
6.
74.261.8
Г 67


    Горідько, Ю. Д.
    Чи можливий філологічний аналіз на уроках зарубіжної літератури? [Текст] : можливий, якщо враховувати специфіку перекладного тексту / Ю. Д. Горідько // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2000. - N 5. - С. 12-17.
ББК 74.261.8

Рубрики: методика викладання--зарубіжна література,  уроки зарубіжної літератури,  аналіз твору--філологічний,  теорія перекладу,  філологічний аналіз

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
7.
81.1
М 97


    Мэняо, В.
    Категория верности в китайской теории перевода [Электронный ресурс] / В. Мэняо // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2014. - N 1
ББК 81.1

Рубрики: перекладацька діяльність,  теорія перекладу
   Китай

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
8.
81.1
К 46


    Киынова, Ж. К.
    Славянизмы как средство стилизации в переводах религиозной литературы [Электронный ресурс] / Ж. К. Киынова // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2014. - N 1
ББК 81.1

Рубрики: теорія перекладу,  перекладацька діяльність,  переклади--релігійні,  релігійна література,  переклади

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
9.
83
А 92


    Атабаева, М. С.
    Этнокультурная семантическая функция зоокомпонентных фразеологизмов в межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / М. С. Атабаева // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2014. - N 1
ББК 83

Рубрики: семантика,  перекладацька діяльність,  теорія перекладу,  Фразеологізми,  переклади,  етносемантика,  етноси

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
10.
81
А 47


    Алексеева, Е. А.
    Имя собственное в аспекте перевода [Электронный ресурс] / Е. А. Алексеева // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. - 2014. - N 2
ББК 81

Рубрики: переклади,  теорія перекладу,  перекладацька діяльність,  лінгвістичні технології

Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
 1-10    11-20   21-29 
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей