Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Irbis_Format(): @ed_reference: unexpected token THENFI at line 3, column 13, fmt source: '<!>' if p(v951) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' and (&uf('IMAIN,show_ed,')='2' or (&uf('IMAIN,show_ed,')='1' and a(v2225)) ) then /* if v951^T:'Повний текст у форматі PDF' then /* '<br>' /* '<img src="/images/full_text.png">', /* 'Користувачі бібліотеки, можуть отримати повний текст статті відправивши запит на адресу elena@library.mk.ua<br>', /* fi, fi, '<!>' in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc on line 313

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc:313) in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\web.inc on line 1036

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at C:\hosting\e-catalog.mk.ua\commands\srv.inc:313) in C:\hosting\e-catalog.mk.ua\web.inc on line 1046
Електронний каталог
Миколаївська обласна бібліотечна асоціація
Ресурси бібліотек міста Миколаєва

Фонд Науково-педагогічної бібліотеки- результаты поиска

Головна - e-catalog.mk.ua

база даних містить 307969 бібліографічних записів

База даних

Вид пошуку: СтандартнийРозширений
Область пошуку
Формат відображення документів:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=художній переклад<.>)
Общее количество найденных документов : 12
Показаны документы с 1 по 12
1.

   Журнал

Слово і час . - Київ, 1957 - . - ISSN 0236-1477. - Выходит ежемесячно
2018г. N 3
Зміст:
Яременко, Василь. Шевченків "Сон" ("Гори мої високії...") в історіософському обрамленні / В. Яременко. - С.3-13. - Бібліогр. у кінці ст.: 46 назв.
 л.слова: історіософія, художній топос, офірність
Боронь, Олександр. Чи належить Тарасові Шевченку малюнок "Мойсей добуває воду"? / О. Боронь. - С.13-16. - Бібліогр. у кінці ст.: 9 назв.
 л.слова: малюнок, сепія, атрибуція
Карпінчук, Галина. Шевченкознавство Михайла Новицького та Микола Зерова: історія співпраці вчених / Г. Карпінчук. - С.17-23. - Бібліогр. у кінці ст.: 26 назв.
 л.слова: шевченкознавство, видання шевченкіани, архівні документи
Дзюба, Тетяна. Мухтар Ауезов про духовний і художній світ Тараса Шевченка (на матеріалі літературної критики й публіцистики) / Т. Дзюба. - С.23-28. - Бібліогр. у кінці ст.: 13 назв.
 л.слова: рецепція, шевченкознавство, життєпис
Кабкова, Ольга. Друзки "Холодного дому" Ч. Діккенса в новелістиці В. Тревора / О. Кабкова. - С.29-37. - Бібліогр. у кінці ст.: 9 назв.
 л.слова: відзеркалення, персонаж, гротеск
Сіхарулідзе, Натіа. Два етюди з грузино-українських літературних взаємин / Н. Сіхарулідзе. - С.37-44. - Бібліогр. у кінці ст.: 9 назв.
 л.слова: грузинсько-українські літературні взаємини
Тетеріна, Ольга. Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ - початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики / О. Тетеріна. - С.45-58. - Бібліогр. у кінці ст.: 51 назв.
 л.слова: перекладознавча думка, художній переклад, національна література
Зубрихіна, Олександра. Композиційні особливості історичної повісті Марка Вовчка "Маруся" / О. Зубрихіна. - С.59-68. - Бібліогр. у кінці ст.: 12 назв.
 л.слова: читач, композиція, ритуал
Козлик, Ігор. Українське літературознавство в піввіковій історії наукового журналу "Питання літературознавства" (статистичне дослідження) / І. Козлик. - С.69-77
Поліщук, Ярослав. Кохання і не-місце : [Іванюк О. Амор[т]е: роман. - Чернівці: Книги ХХІ, 2017. - 432 с.] / Я. Поліщук. - С.89-93
Царук, Антоніна. Ораторія літопису : [Сорока П. Де свище Овлур. - Київ: Вид-во "Український пріоритет", 2017. - 208 с.] / А. Царук. - С.94-96
Мориквас, Надія. Неквапність слів Віктора Палинського / Н. Мориквас. - С.97-98
Вертій, Олексій. Вогненний декалог української літератури від Тараса Салиги : [Салига Т. Вогонь, що не згасла...- Київ: Либідь, 2017. - 640 с. / О. Вертій. - С.99-106
Пелешенко, Юрій. Духовні виміри барокових "місць пам'яті" : [Ісіченко Ігор, архиєпископ. Духовні виміри барокового тексту. Літературознавчі дослідження. Харків: Акта, 2016. - 580 с.] / Ю. Пелешенко, Н. Пелешенко. - С.107-115
Шмігер, Тарас. Перекладацька спадщина Пантелеймона Куліша як внесок у вироблення сучасної української літературної мови / Т. Шмігер. - С.118-120
Григорчук, Юлія. Становлення наукового центру дослідження українського шістдесятництва / Ю. Григорчук. - С.121-124
Знайти подібні документи / До детального опису статей / URL: посилання на документ
2.


    Тетеріна, Ольга.
    Художній переклад у становленні Володимира Самійленка як новатора національного літературного процесу [Текст] / О. Тетеріна // Дивослово : Українська мова й література в навчальних закладах. - 2011. - N 11. - С. 53-56. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0130-5263
ББК 83.3(4Укр)1

Рубрики: Літературна критика--українська, ХІХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
3.


    Соколова, Світлана.
    Аспектуальні особливості слов'янських мов у художньому перекладі [Текст] / С. Соколова, О. Ачилова // Українська мова : Науково-теоретичний журнал. - 2012. - N 1. - С. 3-17 . - ISSN 1682-3540
ББК 81.2

Рубрики: Слов'янські мови
Кл.слова (ненормированные):
аспектуальність -- роди дієслівної дії -- видова нейтралізація -- фазовість -- кратність -- художній переклад
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
4.


    Астаф'єв, О.
    Поезія Тараса Шевченка в польських перекладах ХХ століття [Текст] / О. Астаф'єв // Слово і час. - 2013. - N 2. - С. 13-22. - Библиогр. в конце ст. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4УКР)1

Рубрики: Літературна критика--українська, ХІХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад -- адекватність -- семантика -- комунікативна тотожність -- інтертекст
Аннотация: У статті розкрито специфіку польських перекладів творів Т. Шевченка у ХХ ст., подано типологію перекладацьких моделей, проаналізовано засоби відтворення символіки, ритміки, лексики, тропіки, фразеології, строфічних форм.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
5.


    Тетеріна, Ольга.
    Олена Пчілка: роль художнього перекладу в розвитку української літератури [Текст] / О. Тетеріна // Дивослово : Українська мова й література в навчальних закладах. - 2013. - N 10. - С. 61-64. - Бібліогр. у кінці ст. . - ISSN 0130-5263
ББК 83.3(4Укр)

Рубрики: Літературознавство українське--переклади
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад -- міжлітературний контекст -- неологізми
Аннотация: У статті розглянуто погляди Олени Пчілки на художній переклад у контексті її літературознавчої концепції та перекладацької спадщини. Зроблено спробу осмислити внесок Олени Пчілки як послідовниці П. Куліша і М. Старицького в розвиток вітчизняної перекладознавчої думки.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
6.


    Черешнева, Е. В.
    Работа с одаренными детьми [Текст] / Е. В. Черешнева // Иностранные языки в школе : Научно-методический журнал. - 2013. - N 10. - С. 29-32 . - ISSN 0130-6073
ББК 74.268.1англ + 74.202.42

Рубрики: Обдаровані діти--англійська мова
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
7.


    Гриців, Наталя.
    Творчість Василя Мисика в національно-культурному контексті українського художнього перекладу ХХ століття [Текст] / Н. Гриців // Дивослово : Українська мова й література в навчальних закладах. - 2014. - N 2. - С. 52-54. - Бібліогр. у кінці ст. . - ISSN 0130-5263
ББК 83.3(4Укр)6

Рубрики: Літературна критика--українська, ХХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад -- концепція перекладача
Аннотация: У статті розглянуто перекладацьку творчість В. Мисика, здійснено спробу простежити пріоритети перекладача в ранньому та зрілому періодах творчості, а також виокремити чинники, які мали вплив на В. Мисика - письменника і перекладача. До уваги взято національно-культурний контекст українського художнього перекладу ХХ ст.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
8.


    Ткаченко, А.
    Василь Симоненко - текст [Текст] / А. Ткаченко, Д. Ткаченко // Слово і час. - 2015. - N 1. - С. 52-63. - Бібліогр. у кінці ст. . - ISSN 0236-1477
ББК 83.3(4Укр)6

Рубрики: Літературна критика--українська, ХХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
текст -- фрагментована цілість -- поетика -- стиль -- епос -- лірика -- драма -- кіносценарій -- художній переклад
Аннотация: У статті запропоновано поняття фрагментованої цілості Симоненкового тексту в його різножанрових виявах. Наведено показові приклади розгортання й увиразнення поетики цього тексту. Наочно продемонстровано, що попри ідеологічний тиск, постійно перебуваючи в пошуках самовияву, поет, прозаїк, драматург, кіносценарист, перекладач В. Симоненко наполегливо працював над шліфуванням художньої майстерності.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
9.


    Пітерська, Олена.
    Роль художніх перекладів у розвитку культурного діалогу між народами [Текст] : цикл уроків. 7-й клас / О. Пітерська // Світова література. Шкільний світ : газета для вчителів та методистів світової літератури. - 2015. - N 15/16. - С. 24-30
ББК 74.268.3(0)

Рубрики: Зарубіжна література--викладання--художній переклад
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
10.


    Тетеріна, Ольга.
    Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ - початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики [Текст] / О. Тетеріна // Слово і час. - 2018. - N 3. - С. 45-58. - Бібліогр. у кінці ст.: 51 назв. . - ISSN 0236-1477
УДК

Рубрики: Літературознавство українське--переклади, друга пол. ХIХ-поч. ХХ ст.
Кл.слова (ненормированные):
перекладознавча думка -- художній переклад -- національна література -- історія перекладу -- міжлітературна рецепція -- читацьке сприйняття
Аннотация: У статті розглянуто українську перекладознавчу думку другої половини ХІХ - початку ХХ ст. (П. Куліш, М. Старицький, М. Драгоманов, І Франко, Б. Грінченко, П. Грабовський, Олена Пчілка, Леся Українка, В. Самійленко, А. Кримський та ін.) у контексті сучасного порівняльного літературознавства, під кутом зору рецептивного підходу. У зв'язку з цим обґрунтовано суголосність концептуального погляду вітчизняних учених та перекладачів на переклад як на невід'ємну частину національної літератури та важливий чинник її поступу (як засіб розвитку літературної мови, джерело змістового й формального збагачення / поповнення й оновлення українського письменства, а також стимул / імпульс до оригінальної творчості на рідному ґрунті) із сучасним осмисленням функціональності перекладу в національному літературному процесі (Д. Дюрішин, І. Івен-Зогар, Т. Херманс, П. Тороп, П. Топер). Доведено актуальність думок тогочасних митців щодо художнього перекладу як загальнолітературної проблеми й нині.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
11.


    Гузь, О.
    Орієнтовне поурочне планування [Текст] : уроки 1-10 / О. Гузь // Зарубіжна література в школах України : Методичний журнал. - 2018. - N 7/8. - С. 18-66
УДК

Рубрики: Поурочне планування--зарубіжна література--10 клас
Кл.слова (ненормированные):
художній переклад -- антична література -- література Відродження
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
12.


    Волковинська, Інна.
    Подолання культурної дистанції через поетичну інтерпретацію форми ""Книга пісень" Г. Гейне в перекладах В. Кобилянського) [Текст] / І. Волковинська // Слово і час. - 2018. - N 10. - С. 66-76. - Бібліогр. у кінці ст.: 14 назв. . - ISSN 0236-1477
УДК

Рубрики: Літературознавство українське--переклади
Кл.слова (ненормированные):
культурна дистанція -- поетична інтерпретація -- форма літературного твору -- художній переклад
Аннотация: У статті простежується роль поетичної інтерпретації форми в подоланні культурної дистанції через художній переклад. Можливості інтерпретації смислу форми продемонстровані на прикладі художніх перекладів "Книги пісень" Г. Гейне, зроблених В. Кобилянським. Предметом вивчення стали характерні риси строфічної, метричної організації, фоніки, мелодійна основа віршів, засоби створення образності, особливості пунктуації. Авторка доводить, що В. Кобилянський долає культурну дистанцію між українською і німецькою національно-етнічними традиціями через майстерну інтерпретацію форми "Книги пісень" Г. Гейне.
Знайти подібні документи / URL: посилання на документ
Институт медленного и болезненного выяснения самых очевидных вещей